Aired live April 27, 2016, and available here online
When I browse through my collection of Congolese music, I see that many individuals—real or otherwise—have inspired songs and their titles. Two of the most famous are probably OK Jazz’s Mario, and in the more recent years, Awilo Longomba’s Karolina.
There was also Kikam, Gaby, Doris, and Isabelle. Mimi, Lina, and Sandralina. Youyou, Sarah, and Samantha. The list goes on and on, including the anonymous Mama, Papa, and Chéri(e).
But one muse reigns supreme in my collection, and her name is Madeleine. Only, she tends to go by Mady/Madi, Madia, or Mado. If you’ve been following Congolese music recently, this last name should be very familiar to you.
And speaking of contemporary Congolese music, just this weekend, superstar and “king of Congolese rumba,” Papa Wemba, passed away. I don’t believe he ever recorded a song about Madeleine, but his influence on Congolese popular music, dance, and culture stretches to the present day, including probably the latest song about Madeleine.
The title of tonight’s episode, “Something about Mady,” references the ‘90s movie, There’s Something about Mary, where several men compete for the attention of you-can-guess-who. I’m not sure why so many Congolese singers devoted songs to Mady. Perhaps it’s just a popular name in the Congo. Or perhaps gals named Mady have a way of making themselves popular. In fact, I’ve already played two songs dedicated to Mado, on the first episode: one by African Jazz and another by OK Jazz.
First up is “Mady Motema” by Dizzy Mandjèkou, who delivers some sweet lyrics in both French and Lingala. Ma belle rose, zalaka sincère; noki nakoboma nzoto—my beautiful rose, be sincere with me, or I’m gonna off myself, Mady.
Next we have another singer whose voice I adore, Nyboma Mwandido. I might be cheating with this song because the title is “Madiana,” and I’m not sure if that’s a nickname for Madeleine. But the shoe almost fits and I love the song. Reviennes-moi; zongisa motema sima—come back to me; give my heart back, Madiana.
In last month’s episode I joked about how I tend not to understand Tabu Ley’s poetic lyrics, but this song I do understand [“Madia”] and it’s one of my favorites by him. Naloba te; nakotala se yo—I won’t even have to speak; I’ll just look at you, Madia.
For more of Kimi’s attempts at translating French and Lingala lyrics in this episode, listen here online.
Episode 13 Tracks:
Mady Motema – Dizzy Mandjèkou
Madi – Bimi Ombale
Madiana – Nyboma & Kamalé Dynamique
Mado Ya Sango – OK Jazz
Mado – Les Grands Maquisards
Madia – Tabu Ley
Mascara (“Ya Mado”) – Fabregas Le Métis Noir